A
menudo en referencia a los maestros nos encontramos denominaciones como O-Sensei,
Shihan, Soke… ¿Que significan estas expresiones? ¿Cual es su
origen? ¿Como deben usarse en Karate?
La
denominación básica que nos sirve de referencia es Sensei (Shinshi
en uchinaguchi). Sensei literalmente significa “el que ha nacido
antes”, haciendo referencia a que es el que tiene la experiencia previa
necesaria para transmitir la enseñanza, siendo así capaz de crear las
situaciones necesarias para que el alumno consiga las suyas propias. El término
Sensei es quizás el más general, y es usado en la vida cotidiana para
todo tipo de profesor o maestro en una actividad. Además es la forma en que nos
dirigimos a un maestro sea cual sea su grado técnico u honorífico.
En
Karate, un Sensei a diferencia de un mero entrenador se define
por la posesión de esta experiencia de la que hablábamos y no tiene razón de
ser si no existe al menos un Seito (alumno). Por tanto la denominación
de Sensei es de relación. Al igual que un padre, además de tener
determinadas características para ser así considerado, necesita un hijo para
serlo. Dicho esto, estrictamente hablando, una persona experta en Karate
es un karateka, no necesariamente un Sensei, aunque puede
utilizarse el término para dirigirse a él refiriéndose a su maestría.
Otras
denominaciones de relación son las de Senpai (compañero de antes) y Kohai
(compañero de después). Esta relación dentro del mundo del Karate,
proviene de Japón, donde aún hoy tiene gran importancia en el mundo
empresarial. Dentro de un dôjô es una relación siempre por debajo del Sensei
principal, pero este último puede que tenga a su vez un Senpai a otros
niveles de la propia escuela. El Senpai cumple una función de relación entre
alumnos y maestros, debe ocuparse de la formación de los alumnos, y a veces se
le asigna la responsabilidad de supervisar el progreso de alguno en concreto.
Volviendo
al Sensei, en lo que podríamos llamar tiempos de formación del Karate,
la transmisión de los conocimientos se
hacía en muchas ocasiones dentro de la propia familia. Pienso que no había
denominaciones específicas para el que enseñaba cuando el alumno era un hijo, o
un nieto.
En
la Okinawa de aquellos tiempos se utilizaba el término Bushi no para designar a un guerrero samurai como en Japón, sino como título
honorífico otorgado a expertos en artes marciales, no solo por su maestría
técnica sino también por poseer un carácter noble. Esté término ya se aplicaba
a maestros precursores del Karate o tijigaya (practicante de Ti) como Bushi Sokon Matsumura o Uhu
Bushi Higaonna no Tanme (Anciano
y respetado gran Bushi Higaonna). La
tradición se mantuvo entre los primeros maestros del Karate, como Chojun
Miyagi, Choshin Chibana, Chutoku Kyan, Kentsu Yabu, etc, que fueron nombrados
como Bushi. Otro término derivado era
el de Kakurebushi o “gerrero oculto”
referido a aquellos expertos que no se daban a conocer y que seguían una
tradición familiar no estando en ninguna escuela en particular.
Como
curiosidad, el término Bushi se
utilizaba también para denominaciones menos “honoríficas”como
Kuchi Bushi ó guerrero de boca (de
boquilla decimos nosotros) que solo sabía alardear de sus supuestas
habilidades, o el Tijikun Bushi, o
guerrero que alardeaba de sus nudillos, o el Bushi Gwa, o “pequeño guerrero” llamado así porque solo había
captado un pequeño aspecto de lo que era un Bushi.
Bushi Miyagi |
En
Japón se utiliza el término Soke para denominar al cabeza de familia.
Este término también se utilizaba para el monje principal de un templo, y en la
actualidad hace referencia a la persona que preserva un cierto legado histórico
o cultural, incluso fuera del ámbito de las artes marciales. La relación de las
artes marciales con los templos en Japón, pudo ser la causa para que se
adoptaran algunas denominaciones que se usaban para los monjes principales como
la citada de Soke o como Osho (“amante de la Paz”) o Dôshu
(“maestro del Camino”).
Soke Takamatsu |
A
principios del siglo XX el Karate ingresa en la Dai Nippon Butokukai
que establece el sistema Shogo de titulaciones de enseñanza, donde
encontramos los niveles de Renshi, Kyoshi y Hanshi, que
por tanto son títulos y no formas de denominar a un Sensei. En la
actualidad son grados honoríficos que mantiene cierta correspondencia con el Dankyûsei,
o sistema de graduación por Dan y Kyu y sus correspondientes
cinturones de color.
Un
término que es muy utilizado en Karate es el de Shihan, que de
manera libre podría traducirse como “quien muestra el ejemplo”. Es un título
que según las escuelas puede referirse a determinado grado de maestría o a un Sensei
responsable de varios dôjô o instructores. Así mismo el título de Meiyo
Shihan hace referencia al “maestro instructor de honor”, Shusheki Shihan al “instructor jefe de mayor grado”, Saiko
Shihan al jefe de Shihan, y el de Shihan Dai a un instructor
asistente de alto grado. En la misma línea está el término de Kanchô
dado también al jefe de instructores o al maestro principal.
Kanchô Oyama |
Otro
término poco conocido, al menos en Occidente, es el de Meijin, que podría traducirse como “hombre astuto”y
que se refiere a un maestro de gran dedicación al arte y que ha conseguido un
alto nivel tanto técnico como espiritual, algo así como un genio de las artes
marciales.
En
ocasiones una forma honorífica de hablar como es decir O-Sensei se
convierte en una forma respetuosa nombrar al maestro principal de la escuela,
aunque este no sea un término propiamente marcial.
O-Sensei |
En
el Karate moderno, no solo dividido en escuelas (ryu) sino también
en organizaciones, y así encontramos el título de Kaichô, que hace
referencia al presidente de una asociación o federación, sin ser necesariamente
el Sensei principal.
En
cualquier caso la totalidad de los términos que aquí hemos citado no son más
que apelaciones respetuosas, honorificas o de reconocimiento de un grado, una función
o un nivel de maestría tanto en el arte marcial como en la vida, y siempre son
aplicados o concedidos como reconocimiento de los demás. Los propios receptores
de estos títulos no los usan, a menos que se sea un Kuchi Bushi, pero pueden ser referidos en una presentación hecha por un
tercero. El término utilizado sin miedo al equívoco siempre será Sensei.
Antonio Avila
No hay comentarios:
Publicar un comentario